LOST

lost

「LOST」といえば飛行機が墜落し、無人島で過ごすことになった生存者たちを描いたサバイバル劇。生きるか死ぬかの状況の中で男女がどういった心理、行動に走るかを絶妙に描いたドラマで世界中で大ヒットを飛ばしました。ユニークなセリフが多く、見所も盛りだくさんです。では一体どんな名セリフ、名言が話されたのでしょうか。

LOSTの名セリフ

1、 This is my destiny! Don’t tell me what I can’t do!

これは俺の運命なんだ。何をするなとか指図しないでくれ。

ジョン・ロックのセリフ

destinyは「運命」、「宿命」といった意味があります。

2、I am a complex guy, sweetheart.

俺は複雑な男なんだよ、お嬢さん。

ジェームズ・フォード “ソーヤー” のセリフ

complexはこの場合日本語の「コンプレックス」ではなく、「複雑」、「難解」といった意味になります。

3、Baby, I am tied to a tree in the jungle of mystery. I just got tortured by a damn spinal surgeon and a genuine Iraqi. Of course I’m serious.

ベイビー、謎のジャングルで俺は木に縛られてるんだ。脊椎外科医と本物のイラク人に拷問を受けたばかりなんだぜ。もちろん、本気で言ってるんだよ。

ジェームズ・フォード “ソーヤー” のセリフ

to get tortured by someoneで「誰々から拷問を受ける」といった受動態の文章になります。

4、A doctor playing golf. Woo, boy howdy! Now I’ve heard everything. What’s next? A cop eating a doughnut?

医者がゴルフをやるって。うわあ、すげえ。やっと全部聞いちゃったよ。それで次はなんだよ? 警察がドーナッツを食べるってか?

ジェームズ・フォード “ソーヤー” のセリフ

howdyはもともと「やあ」といった挨拶の言葉ですが、この場合は感嘆の意味で使われています。

5、 My husband is many things. But he is not a liar.

私の旦那にだって色々あるけど、彼は(少なくても)嘘つきじゃないわ。

サンファ・クォンのセリフです。

many thingsは旦那の欠点を指しています。

6、Add a little ranch and it’ll taste just like chicken!

ランチ・ドレッシングを少しかけなよ。そしたら鶏肉みたいな味になるから。

捕まえたカエルについてジェームズ・フォード “ソーヤー” のセリフ

to taste likeで「~のような味がする」という意味になります。

7、 Don’t mistake coincidence for fate.

偶然を運命と勘違いするなよ。

エコのセリフ

8、  I do not know what is more disquieting—the fact that the rest of the statue is missing, or that it has four toes.

サイード・ジャラーのセリフ

どっちのほうが怖いか分からないなあ、像の残りの部分がないことか、それともつま先が4つもあることか。

disquietingは「穏やかじゃない」、「不安にさせる」といった意味があります。

9、 Two days after I found out that I had a fatal tumor on my spine, a spinal surgeon fell out of the sky. If that’s not proof of God I don’t know what is.

ベンのセリフ

致命的な腫瘍が脊椎にあるってことが分かった2日後に、脊椎外科医が空から降りてきたんだ。もしこれが神の存在を証明するものじゃなかった、なんなのか分からないよ。

10、Maybe if you ate more comfort food you wouldn’t have to go around shooting people.

もしお前がいいものを食べてたら、そこら中で人々を撃ちまくることなんてしないだろうね。

ハーリーがサイードに言ったセリフ

comfort foodは「食べるとほっとするおいしい料理」のことを指しています。

11、 I am in love with the woman sitting next to me and I would never do anything to hurt her.

俺は隣に座っている女性に恋をしてるし、彼女を傷つけるようなことは絶対にしない。

ダニエルがシャーロットについて言ったセリフ

to be in love with someoneで「~に恋をしている」、「~に惚れている」といったフレーズになります。

12、 I liked you better when you just hit people with your stick!

俺は棒で人のことを叩いてた君のほうが好きだな。

バーナードがエコーに言ったセリフ

13、 Welcome back to the land of the living.

生きる島にようこそ戻ってきたね。

ロックがベンに言ったセリフ。

14、You are just jealous that my power is better than yours.

お前は嫉妬してるんだよ、俺のパワーがお前のよりすごいからって。

ハーリーのセリフ

15、 If this works you might just save us all, if it doesn’t at least you’ll put us out of our misery.

もしこれが上手く行ったら君はみんなの命を救えるかもしれないぞ。もし上手く行かなかったら、少なくとも君は僕らを悲惨な状況から救いだしてくれるさ。

サイードのセリフです。

to put someone out of one’s miseryで「悲惨な状況から誰々を救いだす」という表現になります。