海外ドラマの英語の名言&名セリフ集総まとめ

この記事は 約6 分で読めます。

Serie-tv

すでに様々な海外ドラマの名言、名セリフを紹介しましたが、今回は数々の海外ドラマの中から特に人気の高い台詞を集めてみました。一体どんなフレーズが人々に人気なのでしょうか。さっそく見ていきましょう。

海外ドラマの名セリフまとめ

フレンズ

1、If I were a guy, and…did I just say If I were a guy?

もし私が男だったら、あれれ、今俺『もし私が男だったら』って言った?

チャンドラーのセリフ

If 主語+動詞過去~で非現実的な過程文になります。

friends-chandle

ザ・オフィス

2、 If you want the rainbow you got to take the rain too. You know which “philosopher” said that? Dolly Parton. And people say she’s just a big pair of tits.

もし虹が欲しかったら雨ももらわないといけないんだ。どの”哲学者”がそう言ったか知ってるかい? ドリー・パートンさ。人々は彼女のことをただの巨乳だって言うけどね。

デヴィッド・ブレントのセリフ

david-brent

ビッグバン・セオリー

3、

シェルダン: You’re not done with her, are you?    まだ彼女のことを引きずってる、そうなんだろ?

レオナード: Our babies will be smart AND beautiful.  僕らの赤ちゃんは、賢く、そして美しくなるだろうね。

シェルダン: Not to mention imaginary.  想像上(の赤ちゃん)だということは言うまでもないけどね

to be done with someoneでこの場合「誰々と関係を絶つ」、「誰々との関係にけりをつける」という意味になります。

Not to mention~で「言うまでもなく~」、「もちろん~だけど」といったニュアンスになります。

bigbang

SUPERNATURAL スーパーナチュラル

4、Driver picks the music. Shotgun shuts his cakehole.  音楽を決めるのは運転手だ。黙ってろよ。

ディーン・ウィンチェスターのセリフ

Shut your cake-holeは「シャラップ」の代用として使われます。

5、You know who wears sunglasses inside? Blind people. And douchebags. 建物の中でサングラスをかける奴って誰か知ってる?  盲目の人、それに大馬鹿野郎たちさ。

ディーン・ウィンチェスターのセリフ

dean

douchebagは「大馬鹿野郎」などと訳されます。

グレイズ・アナトミー

6、At some point, you have to make a decision. Boundaries don’t keep other people out. They fence you in. Life is messy. That’s how we’re made. So, you can waste your lives drawing lines. Or you can live your life crossing them. But there are some lines that are way too dangerous to cross.

いつかは決断しないといけないんです。境界線では人々の侵入を防げません。彼らはフェンスであなたを囲みます。人生はやっかいなのです。私たちはそういうふうにできているんです。だからラインを引きながら人生を無駄にすることもできるし、ラインを超える生き方もできるのです。ただ、超えるのには危険すぎるラインもあるんです。

メレディス・グレイのセリフ

At some pointで「いつかは」、「ある時点で」といった意味になります。

MeredithGrey

スキャンダル 託された秘密

7、If you want me, earn me.

もし私が欲しかったら、奪ってよ。

オリビアのセリフ。

olivia

to earnで「獲得する」、「得る」という動詞になります。

フリンジ

8、You are my favorite thing, Peter. My very favorite thing. 君は私のお気に入りの人だよ。本当のお気に入りの人さ。

ウォルター・ビショップのセリフ

Dr-Walter-Bishop

ヴァンパイア・ダイアリーズ

9、He’s your first love. I intend to be your last. However long it takes. 君の初恋の人は彼だ。僕は君の最後の恋人になるつもりだ。(そのために)どれだけ時間がかかろうとね。

ニクラウスのセリフ

to intend to+動詞で「~するつもりだ」というフレーズになります。

Klaus

ドクター・フー

10、I’m the doctor. But probably not the one you were expecting. 私がドクターだ。ただ、君が期待していたドクターじゃないだろうけどね。

8代目ドクターのセリフ

doctor

ウォーキング・デッド

11、You’re the town drunk, who knocked over my fence, and ripped up my yard. Nothing more. お前は俺のフェンスを倒して、俺の庭を荒らした村の酔っ払いだ。それ以外の何者でもない。

リック・グライムズのセリフ

rick

セックス・アンド・ザ・シティ

12、There isn’t enough wall space in New York City to hang all of my exes. Let me tell you, a lot of them were hung.

ニューヨークには私の元カレを全員吊るすだけの十分な壁のスペースがないわ。言わせてもらうけど、たくさんの元カレが首を吊ったんだからね。

サマンサのセリフ

to hangはこの場合、「首をくくる」という意味で使われています。

samantha

Dr.HOUSE

13、Work smart, not hard.  賢く働くんだ、一生懸命働くんじゃない。

ハウスのセリフ

dr_house

New Girl / ダサかわ女子と三銃士

14、You can run away from your problems, but you’re just gonna find new ones that pop up. 自分の問題から逃げることはできるけど、また新しく出てくる問題を見つけるだけだよ。

ジェシカのセリフ

to run away from~で「~から逃げる」という表現になります。

to pop outはこの場合、「出現する」、「現れる」という意味になります。

Jess

それいけ! ゴールドバーグ家

15、

(シャワーを浴びてる息子に向かって)母親:What do you want for breakfast?  朝食に何が欲しい?

息子:Privacy, mom!   プライバシーだよ、お母さん。

gol